السيد أحمد الهاشمي ( مترجم وشارح : حسن عرفان )

278

جواهر البلاغة ( فارسى )

و مانند سخن او : إنّ الشّباب و الفراغ و الجده * مفسدة للمرء أىّ مفسده « 1 » بىشك جوانى ، فراغت و ثروت تباهى براى شخص است و چه تباهى و مانند سخن او : آراؤه و عطاياه و نعمته و عفوه رحمة للنّاس كلّهم انديشه‌ها ، بخشش‌ها ، نعمت و عفو او براى همهء مردم رحمت است . و مانند سخن او : آراؤكم و وجوهكم و سيوفكم * فى الحادثات إذا دجون نجوم « 2 » انديشه‌ها ، چهره‌ها و شمشيرهاى شما در رخدادها هنگامى كه تيره گردد ستاره‌هايند . و در فارسى مانند : حافظ افتادگى از دست مده زانكه حسود * عرض و مال و دل و دين در سر مغرورى كرد يا : عشق و شباب و رندى مجموعه مرادست * چون جمع شد معانى گوى بيان توان زد 17 - التفريق : التّفريق أن يفرّق بين أمرين من نوع واحد فى اختلاف حكمهما نحو قوله تعالى 17 - تفريق ( جدايى انداختن ) : تفريق اين است كه بين دو چيز كه از يك نوع است از جهت اختلاف حكم آن دو جدايى انداخته شود ؛ مانند سخن خداى برين : « وَ ما يَسْتَوِي الْبَحْرانِ هذا عَذْبٌ فُراتٌ سائِغٌ شَرابُهُ وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ » « 3 » و دو دريا يكسان نيست ؛ اين يك ، شيرين تشنگىزدا [ و ] نوشيدنش گواراست ؛ و آن يك ، شور تلخ‌مزه است . و مانند سخن شاعر « 4 » :

--> ( 1 ) - اين شعر از ابو العتاهيه است . ( 2 ) - اين شعر از ابن رومى است . ( 3 ) - فاطر ، 12 ( 4 ) - اين شعر از رشيد الدّين محمد بن محمد بن عبد الجليل وطواط است . او كتابى دارد به نام حدائق السحر فى دقائق الشعر .